Zhongwen (中文)

5 médias.
  • EYYUBOVA Aygun, TREBINJAC Sabine
    Zhongwen (中文): Traductions synthétiques. Sabine Trebinjac 女士在本次访谈中介绍了她在维吾尔音乐方面研究课题。Trebinjac女士介绍了以汉乐府为代表,自汉代就建立起来的对民族音乐的吸纳、再加工、进而打造“中国音乐”的体制。Trebinjac女士认为对民乐的采集和再加工出于在地方巩固中央政权的考虑。对传统民乐的吸收和融合也是有助于打造一个中华民族的统一本体。Trebinjac女士通过介绍“木卡姆”的音乐形式,从民族音乐学的角度展示维吾尔音乐的独特风格,以及它与汉族音乐在韵律上的区别。. In this interview, Sabine Trebinjac discussed her studies of Uyghur music, its unique characteristics as well as the various ways in which “state traditionalism” is employed in China to refashion traditional music in order to produce the “Chinese music.”
  • CHARLE Christophe, LI Hongtu, WEI Aoyu
    Zhongwen (中文): Traductions synthétiques. 李宏图是复旦大学历史系教授,从事欧洲近现代思想史的研究。李教授希望通过对思想史的研究而重建现代社会的观念基础,以“自由”“民主”“人权”“平等”等概念出发,追溯这些概念在欧洲历史的发展进程,进而研究这些概念对中国社会的现实意义。李教授提出当前中国的主要任务是重建公民社会:一方面,从中国传统里寻找地方自治的传统,另一方面,从欧洲借鉴历史经验。. Professor LI, History professor at University of Fudan, is interested in History of Ideas in Modern Europe and Enlightenment period, which are often considered as reference points for China’s modernization projects, especially surrounding notions of democracy, equality and liberty, as well as the construction of human rights in the French Revolution and the Glorious Revolution.
  • SHOOCONGDEJ Rasmi, From (Different) Horizons of Rockshelter, Atelier des Arkéonautes (ADA), n° 1909, 2009 [en ligne]; URL: http://semioweb
    Zhongwen (中文). Recherche de terrain filmée. Ce documentaire a été réalisé à partir d’un carnet de notes de recherche du projet "Archéologie du haut plateau à Pang Mapha", province de Mae Hong Song (Thaïlande), (Phase 1-2, 2001-2006). Il présente l’ensemble du processus des travaux archéologiques, qui se fonde, d'une façon objective, sur les preuves du passé. Réel travail multidisciplinaire, la recherche des racines de l’homme du haut plateau à l'aide de diverses méthodes aidant à la reconstitution du passé - exploration, fouilles, analyse et interprétation - a été réalisée grâce aux travaux conjoints d'archéologues et d’experts venant de différentes disciplines. L’image interprétée de l’homme, de la société et de l’environnement ancien, ne repose plus dans les ouvrages ou dans les articles académiques. Partant de cette constatation, les archéologues dépassent le processus habituel de la recherche scientifique en reliant le passé à la communauté d’aujourd’hui et créent, dans cette perspective, le projet "La gestion des ressources archéologiques Ban Rai et Tham Lod, Pang Mapha, Mae Hong Son (2006-2008)". Par la suite, des artistes ont été invités dans les villages et sur les sites archéologiques pour imaginer avec la population locale des œuvres artistiques. Cette inspiration, qui peut être comparée à une conversation entre l’archéologie et l’esthétique, a donné naissance au Projet “From (Different) Horizons of Rockshelter” : to Break Down the Methodology of Archeology, Phrase in Anthropology and Spirit in Art (2007-2008) ”. Ce carnet de notes est également à l’origine de l’exposition artistique “From (Different) Horizons of Rockshelter” qui s'est déroulée à Ban Rai, Tham Lod, Pang Mapha, Mae Hong Son et s'est terminée au Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre et au National Gallery, Bangkok, Thaïlande.
  • BERGERET CURIEN Annie, DUAN Mumei, WEI Aoyu
    Zhongwen (中文): Traductions synthétiques. 中国国家社会科学院世界历史研究所的研究员、中国法国史研究会的会长,法国史的专家端木美教授来到法国人文之家,介绍在中国法国史研究会的历史、宗旨以及学术活动。. Expert of French History, Professor DUAN Mu Mei is the Director of French and Swiss History studies at China Academy of Social Sciences, President of the Chinese Society for French Historical Studies. Professor DUAN introduces the history, purpose as well as activities of the Society to FMSH.