Poème de Li Bai. TOROPTSEV Sergey
Titre: Poème de Li Bai
Sous-titre: Langarts - Autour des langages artistiques
Auteur(s): TOROPTSEV Sergey
Durée: 00:02:49
Date de réalisation: 04/12/2012
Lieu de réalisation: CNRS, 190 avenue de France, 75013, Paris, France
Genre: Média filmique
Langue(s): Français ; Russian (Русский) ; Zhongwen (中文)
L'intervention est consacrée au célèbre poème de LI Bai "Dans les montagnes de turquoise", que Sergey Toroptsev récite et commente. "Dans les montagnes de turquoise On me demande pourquoi J'habite la montagne verte ? Je souris sans répondre, mon esprit au loin Il existe un autre monde, pas celui des humains" traduction F.Hu-Sterk LI Bai a écrit un cycle de poèmes autour de l'ascension du mont Taishan. Dans le titre, il emploie non pas les verbes habituels tels que shang 上 ou deng 蹬 « monter, gravir »), mais you 游 au sens principal de « voyager », « se déplacer ». C'est par ce verbe que Li Bai décrit ses vols en compagnie d'habitants du Ciel. Ainsi, le titre du cycle devrait être traduit non pas comme « je monte sur le mont Taishan », mais comme « je m'élève sur le mont Taishan ». Le paysage du cycle n'est pas constitué des vues terrestres du mont, mais par la rencontre du poète (dans l'éther de l'image astrale du mont) avec les Esprits de diverses hiérarchies qui devraient rester invisibles pour les yeux d'un corps matériel. Li Bai avait une attitude particulière vis-à-vis des montagnes, ces piliers du monde qui le protègent de la chute. Les montagnes entrent dans le Ciel tels des tourbillons énergétiques, c'est une image d'un Ciel éternel sur Terre. Leur symbole est le « duo » que forment la montagnes Kunlun : un mont terrestre où sont situées les grottes des Immortels, et son analogue céleste où habite Shanghuang, la puissance supérieure. En 727, dans les montagnes de Shoushan chez les ermites taoïstes, Li Bai s'est immergé dans les canons savants et a écrit le poème : "Dans des montagnes de turquoise".
Sujet: Oeuvres de référence
Topique: Dans les montagnes de turquoises
Langue d'origine: Zhongwen (中文)
Expression en langue originale: 山中答俗人
Expression équivalente: shan zhong da su ren
Mots-clés: poème ; poésie ; li bai ; chine ; chinois ; tang ;
Localisation temporelle du sujet: VIIIe siècle ap. J.-C.
Sujet: Auteurs, écrivains
Topique: Li
Autre formulation du sujet:
Prénom: Bai
Autre formulation du sujet:
Mots-clés: Li bai ; Poète ; Poèsie ; Chine ; Tang ; Chinois ; Taoisme ;
Localisation spatiale du sujet: Chine (République populaire)
Localisation temporelle du sujet: 701/762
Aspects rhétoriques et discursifs: Description
Li Bai, ou Li Bo, est l'un des plus célèbres poètes chinois de la dynastie Tang. La vie de Li Bai a été particulièrement mouvementée, né en Asie mineure, semble-t-il, il aurait ensuite grandi au Sichuan dans un environnement confucianiste. Pendant l’adolescence, il devient le disciple d’un ermite taoïste sur le mont Omei, il tente par la suite sa chance dans le Hubei, sans succès, et entreprend alors l’ascension du mont Taishan. Il parvient finalement à entrer à la cours, mais est démis de ses fonctions seulement deux ans plus tard. De nouveau sur la route, il finit par s’installer au pied de la montagne Lushan, en tant qu’ermite. Quelques années plus tard, il réapparait en société et devient le poète officiel de l’un des princes impériaux. Lorsque ce dernier est renversé, Li Bai est condamné à l’exil, mais il est amnistié quelques années avant sa mort en 759.
Nom: Toroptsev
Prénom: Sergey
Rôle: Conférenciers
Appartenance: Institut Vostokovedenija RAN, Rossija
Fonction: Directeur de recherche, professeur
Adresse: Académie des sciences de Russie, Moscou, Russie
Sergey Toroptsev, philologue russe, spécialiste en littérature et en cinéma chinois, spécialiste des arts cinématographiques, Dr. d’État en sciences historiques, qui fut Directeur de recherche de l’Institut des études d’Extrême-Orient de l’Académie des Sciences de Russie, est Professeur honoraire et chercheur émérite de la Fédération de Russie de Russie. Membre étranger de la société chinoise d’études de l’œuvre de Li Bo (中国李白研究会), Membre de la guilde russe « Maîtres de la traduction littéraire » et Lauréat d’un prix-récompense de la Chine « pour sa contribution à la promotion de la littérature chinoise », il a publié plus de 20 monographies en littérature et en arts de la Chine.
Type: Pages web
Url:
Page de l'encycloédie universalis sur le poète Li Bai.
Lien:
Langue: Russian (Русский)
Профессор Сергей Торопцев читает и комментирует стихотворени Ли Бо «В горах отвечая на вопрос ». У поэта есть цикл стихотворений о подъеме на гору Тянь- Шань, где он использовал не стандартные глаголы «shang» подниматься и «deng» взбираться, а «you», основное значение этого глагола отсылает к глаголу путешествовать. Поэтому название цикла можно перевести ни как «Я поднимаюсь по Тянь-Шани », а как «Я возношусь на Тянь-Шань», и сам пейзаж в цикле - это не земные виды горы, а пересечение поэта в эфирном пространстве этой горы с духами разных иерархий. Особенное отношение у поэта было к горам, к опорным столбам, не позволяющим миру рухнуть. В 727ом году, когда Ли Бо погружался в медитацию вместе с даосскими отшельниками в горах Шоушань, он написал такое стихотворение. В горах отвечаю на вопрос Что Вас влечет на Бирюзовый склон? Лишь усмехнулся, и в душе покой: Здесь персиковый цвет со всех сторон, Нет суетных людей, здесь мир иной. Перевод Сергея Торопцева
Type: Citation(s)
Le chercheur Sergey Toroptsev récite un poème de Li Bai.
Type: Explication(s)
Sergey Toroptsev apporte une proposition d'analyse pour le poème de Li Bai "Dans les montagne turquoises".
Type: Niveau Licence
Public cible: Pour spécialistes
Vidéo destinée à un public intéressé par la culture et la littérature chinoise.
TOROPTSEV Sergey ."Poème de Li Bai", Archives Rencontre des Cultures (ARC), 2260, 2012, [en ligne]. URL : http://www.archivesaudiovisuelles.fr/2260/
Type: Droit d'auteur relatif à la production du document source
© ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias - Archives Audiovisuelles de la Recherche), FMSH (Fondation Maison des Sciences de l'Homme), Paris, France
Type: Droit d'auteur relatif à la réalisation du document source
© DE PABLO, Elisabet, Ingénieur de recherche, ESCoM, FMSH, Paris, France, 2012 © ALEXANDRE JOURNEAU, Véronique, AIDIAA, Paris-Sorbonne, FSMH, Paris, France, 2012
Type: Droit d'auteur relatif au contenu du document source
© TOROPTSEV, Sergey, Directeur de recherche, Académie des Sciences de Russie, Russie, 2012
Type: Régime général "Creative Commons" relatifs au document source
Cette ressource audiovisuelle est protégée par le régime "Creative Commons". Vous êtes libres de la reproduire, distribuer et communiquer au public. Mais vous devez impérativement signaler sa paternité (son ou ses auteurs), vous n'avez pas le droit de la modifier ni d'en faire un usage commercial. Lecture, diffusion et exploitation concrète de cette ressource audiovisuelle présuppose que vous ayez accepté les règles juridiques Creative Commons décrites dans la page http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/fr/"
Titre: Analyse de l'intervention du professeur Sergey Toroptsev
Sous-titre: Анализ выступления профессора Сергея Торопцева о китайском поэте Ли Бо
Langue(s): Français
Type: Analyse plus détaillé
Comment citer: GOLIK Maria, FRISA Oriane. "Analyse de l'intervention du professeur Sergey Toroptsev ". (ARC, 2014) : http://www.arc.msh-paris.fr/
Id analyse: 26e2c85b-d262-4bb9-be4e-682c573367aa
Id vidéo: ae21fbc1-72cf-4bce-936f-83f2c8935b1c
L'analyse offre un résumé de l'intervention du professeur Toroptsev sur le poète Li Bai.