Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes. ARCE, Valentina

Chapitre

Titre: Présentation
Durée: 00:04:26   [00:00:00 > 00:04:26]
Genre: Entretien filmé
Valentina Arce, directrice artistique de la troupe du Shabano, fondée en 2003, nous explique comment elle est entrée en contact avec la tradition orale andine. C’est à l’INALCO qu’elle a entendu pour la première fois le conte du jeune homme et l’étoile, conte qu’elle a adapté au théâtre sous le titre « Inti et le grand Condor ».
Titre: Travail de transmission
Durée: 00:02:56   [00:04:26 > 00:07:22]
Genre: Entretien filmé
Langue(s): Français
Valentina Arce souhaite éveiller l’intérêt des enfants pour une culture orale qui n’est pas la leur, le théâtre lui permet d’apposer des images sur les textes et les rendre la fois plus attractives et plus facile à mémoriser. La plupart des contes se déclinent dans plusieurs cultures différentes, ils voyagent et cela leur donne une portée universelle qui fait d’eux le vecteur idéal pour transmission d’une culture étrangère.
Titre: Choix du conte
Durée: 00:06:36   [00:07:22 > 00:13:58]
Langue(s): Français
Valentina Arce choisit les contes qu’elle adapte en se basant sur ses préférences personnelles, la résonnance et l’écho que les personnages évoquent en elle, mais aussi en fonction de thèmes auxquels les enfants peuvent être sensible. Dans « Inti et le grand Condor », on retrouve la thématique ‘vaincre pour être plus fort’, il s’agit d’une sublimation de la douleur dans laquelle chacun peut se retrouver.
Titre: Travail d’adaptation
Durée: 00:06:25   [00:13:58 > 00:20:23]
Genre: Entretien filmé
Langue(s): Français
D’origine Péruvienne, Valentina Arce a pu piocher dans ses connaissances de la culture pour adapter le conte, mais elle dispose également de l’aide d’une musicienne, Paola Vazquez, d’une costumière, Michiru Fujii, et de deux décoratrices, Julia Bourlier et Virginie Destiné. Il en réalité d’avantage le reflet d’une perception issue d’un melting pot que d’une transposition directe la culture.
Titre: Travail de création
Durée: 00:05:53   [00:20:23 > 00:26:16]
Genre: Entretien filmé
Langue(s): Français
Le conte « Le jeune homme et « à été sélectionné en juin 2005, il aura fallu 3 mois de création, et le spectacle a pu être joué au début de l’année 2006.
Titre: Adaptation d’un conte Mapuche
Durée: 00:03:01   [00:26:16 > 00:28:47]
Genre: Entretien filmé
Langue(s): Français
Valentina Arce évoque le prochain spectacle sur lequel elle travail, il s’agit de l’adaptation du conte Mapuche « Wayra et le sorcier de la grande montagne », le conte se déroule dans un cadre féérique, un monde de volcan, et où la résistance d’un peuple est au cœur de l’histoire.

6 chapitres.
  • Entretien filmé. Valentina Arce, directrice artistique de la troupe du Shabano, fondée en 2003, nous explique comment elle est entrée en contact avec la tradition orale andine. C’est à l’INALCO qu’elle a entendu pour la première fois le conte du jeune homme et l’étoile, conte qu’elle a adapté au théâtre sous le titre « Inti et le grand Condor ».
  • Entretien filmé. Valentina Arce souhaite éveiller l’intérêt des enfants pour une culture orale qui n’est pas la leur, le théâtre lui permet d’apposer des images sur les textes et les rendre la fois plus attractives et plus facile à mémoriser. La plupart des contes se déclinent dans plusieurs cultures différentes, ils voyagent et cela leur donne une portée universelle qui fait d’eux le vecteur idéal pour transmission d’une culture étrangère.
  • Valentina Arce choisit les contes qu’elle adapte en se basant sur ses préférences personnelles, la résonnance et l’écho que les personnages évoquent en elle, mais aussi en fonction de thèmes auxquels les enfants peuvent être sensible. Dans « Inti et le grand Condor », on retrouve la thématique ‘vaincre pour être plus fort’, il s’agit d’une sublimation de la douleur dans laquelle chacun peut se retrouver.
  • Entretien filmé. D’origine Péruvienne, Valentina Arce a pu piocher dans ses connaissances de la culture pour adapter le conte, mais elle dispose également de l’aide d’une musicienne, Paola Vazquez, d’une costumière, Michiru Fujii, et de deux décoratrices, Julia Bourlier et Virginie Destiné. Il en réalité d’avantage le reflet d’une perception issue d’un melting pot que d’une transposition directe la culture.
  • Entretien filmé. Le conte « Le jeune homme et « à été sélectionné en juin 2005, il aura fallu 3 mois de création, et le spectacle a pu être joué au début de l’année 2006.
  • Entretien filmé. Valentina Arce évoque le prochain spectacle sur lequel elle travail, il s’agit de l’adaptation du conte Mapuche « Wayra et le sorcier de la grande montagne », le conte se déroule dans un cadre féérique, un monde de volcan, et où la résistance d’un peuple est au cœur de l’histoire.
Titre: Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes
Auteur(s): ARCE, Valentina
Durée: 00:28:47
Date de réalisation: 05/01/2007
Lieu de réalisation: Théâtre du Jardin d'Acclimation - Bois de Boulogne 75116 Paris, France
Valentina Arce, directrice artistique du Théâtre Shabano, nous explique son travail autour de l’adaptation théâtral de contes andins. Elle présente particulièrement la pièce « Inti et le grand Condor », issue du conte quechua traditionnel « Le jeune garçon et l’étoile ».
Sujet: Spectacles (mises en scène)
Topique: Inti et le grand condor
Mots-clés: spectacle ; conte ; adaptation ; shabano ; andes ; amérique latine ; quechua
Genre: Acrobatie
Genre: Danse
Genre: Marionettes (spectacle)
Genre: Théâtre (mise en scène) théâtrale
Localisation spatiale du sujet: France ; Jardin d'Acclimatation, Bois de Boulogne, 75016, Paris
Localisation temporelle du sujet: 2006
Inti rencontre une étoile et en tombe amoureux. Mais l’astre retourne dans le ciel parmi ses sœurs. Ivre de chagrin, le jeun indien part à sa recherche, aidé du Grand Condor. « Inti et le grand condor » est un conte traditionnel, un espace d’échange où les corps, la musique et le texte s’entrelacent, se répondent afin d’inventer une écriture scénique forte et poétique.
Sujet: La transmission culturelle
Topique: Transmission de la tradition orale andine.
Détail particulier: Valentina ARCE souhaite transmettre la tradition orale andine aux enfants au travers de l'adaptation de contes andins au théâtre.
Mots-clés: tradition orale ; andes ; amérique latine ; conte ; théâtre ;
Localisation spatiale du sujet: France
Sujet: Spectacles (mises en scène)
Topique: Wayra et le sorcier de la grande montagne
Genre: Théâtre (mise en scène) théâtrale
Localisation spatiale du sujet: France ; 125, Avenue Foch, 94120 Fontenay-Sous-Bois
Localisation temporelle du sujet: 2007
Un village niché au milieu des pics enneigés du pays Mapuche. Le tout puissant sorcier de la grande montagne s’est mis en tête d’épouser la plus jolie fille du village. Mais Wayra n’est pas disposée à se sacrifier et part affronter son destin.
Nom: Arce
Prénom: Valentina
Rôle: Contributeur (par catégorie)
Adresse: Directrice artistique du Théâtre du Shabano, Directrice artistique du Théâtre du Shabano, France
Valentina Arce est née au Pérou. Formées comme comédienne à l’école Charles Dullin à Paris, puis à la mise en scène à l’INSAS (Institut National des Arts du Spectacle à Bruxelles), elle rencontre en Belgique le travail des metteurs en scène Jacques Decuvellerie, d’Isabelle Pousseur, puis de Marc François et Catherine Marnas en France. Elle travaille pendant 5 ans pour la ville de Saint-Denis (93) pour un projet de théâtre de proximité dans le quartier de la Plaine Saint Denis. Deux créations naîtront de cette expérience « Nouvelles Lunes » et « Ivonne la Madonne de la Plaine », elles seront accueillies au théâtre Gérard Philipe de Saint-Denis par Stanislas Nordey. Cette expérience lui donne envie de trouver au théâtre un langage cosmopolite, qui parle aux enfants de toutes les cultures. Le conte devient une réponse. Elle s’initie donc à l’étude des contes mythiques à l’INaLCO (Institut National des Langues Orientales à Paris), particulièrement à ceux de son propre pays qu’elle n’a pas eu la chance de découvrir enfant. Mythes d’origines, mythes initiatiques, elle ressent l’envie de révéler cet imaginaire. Cela la conduit tout naturellement vers l’adaptation scénique du conte, elle fonde le théâtre du Shabano en 2003.
Nom: ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias - Archives Audiovisuelles de la Recherche)
Rôle: Producteurs d'oeuvres audiovisuelles
Appartenance: FMSH - Fondation Maison des Sciences de l'Homme, ESCoM - Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias, France
Adresse: FMSH (Fondation Maison des Sciences de l'Homme), Paris, France
ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias - Archives Audiovisuelles de la Recherche), FMSH (Fondation Maison des Sciences de l'Homme), Paris, France
Type: Lieux
Décor de la pièce de théâtrte "Inti et le grand Condor".
ARCE, Valentina. « Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes tanes », Archives Rencontre des Cultures (ARC), 935, 2007, [en ligne] ; URL :
Type: Droit d'auteur relatif à la production du document source
© ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias - Archives Audiovisuelles de la Recherche), FMSH (Fondation Maison des Sciences de l'Homme), Paris, France
Type: Droit d'auteur relatif à la réalisation du document source
© MAESTRE, Alice, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2007 © FILLON, Richard, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2007
Type: Droit d'auteur relatif au contenu du document source
© ARCE, Valentina, Directrice artistique, Théâtre du Shabano, Paris, France, 2007 © DE PABLO, Elisabeth, Ingénieur de recherche, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2007
Type: Régime général "Creative Commons" relatifs au document source
"Cette ressource audiovisuelle est protégée par le régime "Creative Commons". Vous êtes libres de la reproduire, distribuer et communiquer au public. Mais vous devez impérativement signaler sa paternité (son ou ses auteurs), vous n'avez pas le droit de la modifier ni d'en faire un usage commercial. Lecture, diffusion et exploitation concrète de cette ressource audiovisuelle présuppose que vous ayez accepté les règles juridiques Creative Commons décrites dans la page " © ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias - Archives Audiovisuelles de la Recherche), FMSH (Fondation Maison des Sciences de l'Homme), Paris, France © ARCE, Valentina, Directrice artistique, Théâtre du Shabano, Paris, France, 2007 © DE PABLO, Elisabeth, Ingénieur de recherche, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2007 © MAESTRE, Alice, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2007 © FILLON, Richard, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2007
Titre: Analyse d’un entretien avec Valentina ARCE
Langue(s): Français
Type: Analyse plus détaillé
Comment citer: FRISA, Oriane. « Analyse d’un entretien avec Valentina ARCE » (Portail ARC, 2007) :
Id analyse: 53104fde-8f83-4d88-8761-224bab8d5842
Id vidéo: c369edbe-8c78-4e01-8f8f-06fc97a44975
Analyse générale d’un entretien avec Valentina ARCE, autour de l’adaptation théâtrale de contes andins.