Lingua franca, une langue méditerranéenne . DAKHLIA, Jocelyne

Chapitre

Titre: La lingua franca au temps des croisades
Sous-titre: Le bassin méditerranéen, l'illustration majeure de métissages linguistiques
Durée: 00:06:00   [00:00:00 > 00:06:00]
Genre: La recherche filmée
Langue(s): Français
Cet interview nait d'une volonté de présenter et d'expliquer les différents métissages linguistiques qui ont caractérisés l'espace du Maghreb et du bassin méditerranéen. Jocelyne Dakhlia nous offre une définition historique de la lingua franca ainsi que la période à laquelle ce phénomène de métissage linguistique fait son apparition.
Titre: Nomination, et apogée de la lingua franca
Durée: 00:01:37   [00:06:00 > 00:07:37]
Genre: La recherche filmée
Le début de l'époque moderne marque un tournant important pour l'affirmation de la langue car on donne enfin un nom à ces phénomènes de metissage linguisitique. Retour sur l'époque d'apogée de la langue qui se définit entre le XVIème et le XIXème siècle.
Titre: La lingua franca, une langue à part entière ?
Sous-titre: La lingua franca définie comme une langue pidgin et mixte
Durée: 00:07:06   [00:07:37 > 00:14:44]
Genre: La recherche filmée
Jocelyne Dakhlia revient sur la problématique de penser la lingua franca comme une langue à part entière. Elle définit également l'ensemble des langues présente dans cette lingua franca ou langue franc.
Titre: Quelle définition spaciale pour la lingua franca ?
Sous-titre: La définition spéciale, entre restrictions et elargissements
Durée: 00:06:01   [00:14:44 > 00:20:45]
Dans cette séquence, Jocelyne Dakhlia mets en percpective les deux visions de définition spaciale proposées par les historiens et les linguistes. Elle affirme que ces dernières sont beaucoup trop restrictives. La deuxième problématique qui est posée est celle de la contradiction de la lingua franca entre mixité et restriction (langue de l'entre deux).
Titre: Traces de la lingua franca dans les dialectes arabes actuels
Sous-titre: Existe t-il à notre époque des traces visibles de l'existence de cette langue ?
Durée: 00:06:03   [00:20:45 > 00:26:48]
La lingua franca à laissé des traces écrites (dans des récits de prisonniers européens et musulmans) et orales (dans le dialecte tunisien par exemple).
Titre: Une langue oubliée de notre héritage
Sous-titre: Est-il toujours possible de parler de lingua franca à notre époque
Durée: 00:08:29   [00:26:48 > 00:35:17]
Cette langue présente pendant environ trois siècles dans le bassin méditerranéen semble aujourd'hui avoir été oubliée par notre époque actuelle. Comment expliquer ce phénomène?
Titre: L'homogénéité comme fondement des pratiques langagières
Sous-titre: Les tensions permanentes entre hétérogénéité et homogénéité
Durée: 00:07:11   [00:35:17 > 00:42:29]
Est-il toujours pertinent de nos jours d'imaginer une société pour une seule langue ?
Titre: Les fantasmes d'une pureté identitaire et linguistique
Sous-titre: Pureté identitaire qui anime beaucoup de Maghrébins
Durée: 00:05:35   [00:42:29 > 00:48:04]
D'ou provient cette volonté d'atteindre une pureté identitaire de la part de certaines sociétés arabes ?
Titre: La lutte des clivages culturels
Sous-titre: Comment et pourquoi faut-il lutter contre l'enfermement et les conflits culturels
Durée: 00:01:57   [00:48:04 > 00:50:02]
De l'importance de savoir ce qu'il est important d'éviter dans nos relations avec autrui pour faciliter l'intéraction et les échanges interculturels.

9 chapitres.
Titre: Lingua franca, une langue méditerranéenne
Sous-titre: Histoire d'une langue métisse
Auteur(s): DAKHLIA, Jocelyne
Durée: 00:50:02
Date de réalisation: 26/06/2009
Lieu de réalisation: Fondation Maison des Sciences de l'Homme 54 boulevard Raspail. 75006 Paris, France
Langue(s): Français
Entretien avec l'historienne et directrice de recherches à l'EHESS Jocelyne Dakhlia sur le thème du métissage linguistique en méditerranée et plus particulièrement de la "lingua franca".
Au cours de cet interview, Jocelyne Dakhlia revient sur l'origine historique de la lingua franca et de sa période d'apogée. L'historienne nous dévoile comment cette langue est apparue dans le bassin méditerranéen et comment elle est parvenue à se developper au fil des siècles. Par la suite, l'analyse se penche sur les traces que cette langue métisse à laissé dans nos sociétés actuelles ainsi que son impact au coeur des sociétés arabo-musulmanes avant/pendant et après la période de colonisation. Cet interview chargé d'histoire nous permet de découvrir cette langue franc que peu de gens connaissent.
Sujet: Civilisations du monde
Topique: Civilisation arabo-musulmane
Civilisation: Civilisation berbère
Fait culturel: Culture, normes et valeurs
Fait culturel: Culture, langage et systèmes d'expression
Mots-clés: civilisation ; afrique ; arabe ; muslman ; berbère ;
La civilisation arabo-musulmane se répartie sur la zone géographique couverte par l’expansion musulmane. Ce qu’on qualifie de « civilisation arabo-musulmane »correspond à la période appelée arabe classique. La civilisation berbère regroupe un ensemble d’ethnies reparties sur l’Afrique du Nord. Bien qu’aujourd’hui, les berbères soient regroupés dans des zones limités, ils couvraient autrefois de vastes régions et ont fondés de grands royaumes (Lybie, Numide, etc.).
Sujet: Langue et communication
Topique: lingua franca, langue méditerranéenne , melange des langues
Libellé: Lingua Franca
Détail particulier: Langue véhiculaire composite du bassin méditerranéen, employée entre le Moyen-âge et le XIXe siècle.
Fait culturel: Culture, langage et systèmes d'expression
Localisation temporelle du sujet: Du Moyen-âge au XIXe siècle
Nom: Dakhlia
Prénom: Jocelyne
Rôle: Invité(e) de l'entretien
Appartenance: EHESS
Fonction: Historienne
Adresse: Paris, France
Jocelyne Dahklia est historienne et directrice d'études à l'école des hautes études en sciences sociales de Paris (EHESS). Ses principaux thèmes de recherches sont accés sur l'histoire des rapports interculturels entre les différents pays du bassin méditérranéen. Elle est l'auteur de nombreux ouvrages et programmes de recherches traitant sur des sujets divers et variés autour du Maghreb, de l'Islam et de la langue en méditérranée.
Type: Livre
Auteur: Abdelkébir Khatibi
récit, Montpellier, Fata Morgana, 1983 Courte biographie sur l'auteur: Né au Maroc en 1938, Abdelkebir Khatibi étudie la sociologie en France à la Sorbonne ou soutien sa première thèse en 1969 sur le roman maghrébin. Il fait paraître en 1971 son premier roman intitulé " La mémoire tatouée". Il est l'ateur de nombreux autres romaines, récits, poésie sur les sociétés et l'art islamique. Il décède en 2009 dans la ville de Rabat au Maroc à l'âge de 71ans. Quelques uns de ses autres oeuvres: Du bilinguisme, Collectif, essai, Paris, Denoël, 1985. Dédicace à l’année qui vient poésie, Montpellier, Fata Morgana, 1986. Figures de l’étranger (dans la littérature française), essai, Paris, Denoël, 1987. Par-dessus l'épaule, essai, Paris, Aubier, 1988. Paradoxes du sionisme, essai, Rabat, Al Kalam, 1989. Un été à Stockholm, roman, Paris, Flammarion, 1990. Penser le Maghreb, essai, Rabat, SMER, 1993. La Langue de l'autre, essai, New York, Les Mains secrètes, 1999. Vœu de silence, essai, Paris, Al Manar, 2000. L'Art contemporain arabe, essai, Paris, Al Manar, 2001. Le Corps oriental, essai, Paris, Hazan, 2002. Pèlerinage d'un artiste amoureux, roman, Paris, Éditions du Rocher, 2003, Poche, Le Serpent à plumes, coll. Motifs, 2006. Aimance, poésie, Paris, AL Manar, 2004. Féerie et dissidence, collectif, Rabat, Institut Univ. de recherche scientifique, 2003. Correspondance ouverte, avec G. EL Khayat, Rabat, Marsam, 2004. Féerie d'un mutant, récit, La Serpent à plumes, 2005. Quatuor poétique, essai, Paris, Al Manar, 2006. Oeuvres de Abdelkébir Khatibi, Tome I : Romans et récits, Tome II: Poésie de l'Aimance, Tome III: Essais, Paris, Editions de La Différence, 2008. Le scribe et son ombre, Paris, Éditions de La Différence, 2008.
Type: Livre
Auteur: Jocelyne Dakhlia
Pierre Guichard, « Jocelyne Dakhlia, Le divan des rois. Le politique et le religieux dans l'islam, Paris, Aubier, 1998
Type: Livre
Auteur: Jocelyne Dakhlia
Paris, Aubier, coll. « Historique », 2005 Référence électronique Mustapha Naïmi, « Jocelyne Dakhlia, L’empire des passions. L’arbitraire politique en Islam », Archives de sciences sociales des religions [En ligne], 140 | octobre - décembre 2007, document 140-19, mis en ligne le 02 juillet 2008, consulté le 07 juin 2012. URL : http://assr.revues.org/10393
Type: Livre
Auteur: Jocelyne Dakhlia
Dakhlia, Jocelyne. — Lingua franca. Histoire d’une langue métisse en Méditerranée. Arles, Actes Sud, 2008, 591 p., bibl., index Référence électronique Cécile Canut, « Dakhlia, Jocelyne. — Lingua franca », Cahiers d'études africaines [En ligne], 204 | 2011, mis en ligne le 16 décembre 2011, consulté le 07 juin 2012. URL : http://etudesafricaines.revues.org/14308
Type: Livre
Auteur: Jocelyne Dakhlia
Cahiers d'études africaines, Année 1990
Type: Livre
Auteur: Jocelyne Dakhlia
Trames de langues : usages et métissages linguistiques dans l’histoire du Maghreb, Jocelyne Dakhlia (dir.), 2004, Paris, Maisonneuve & Larose, coll. Connaissance du Maghreb, 561 p., ISBN : 2-70681-799-2 Issu d'un programme de recherche franco-maghrebin lors d'une convention d'échange de l'EHESS et l'IRMC. C'est un programme qui a réuni pas moins de 40 chercheurs tous issus d'horizons scientifiques différents.
Langue: Arabic ( العربية )
Type: Traductions synthétiques
تحققت هذه الفيديو مع المؤرخة اسمهــا جوسلين داخلية على الموضوع التالي " مزيج اللغات بين بلدان منطقة البحر الابيض المتوسط و خصوصة اللغة اسمها " Lingua Franca " تتحدث المؤرخة عن تاريخ هذه اللغة و فترتها الأوج. ولدت خلال فترة حروب الصليبية و هي مازج بين اللغة الاسبانية و الايطالية و الفرنسية و البرتغالية و العربية و الارمنية و اليونانية. تتحدث المؤرجة أيضاً عن موقع هذه اللغة اليوم في عصرنا و في الدول الأوروبية و الدول العربية
Type: Exposé(s) scientifique(s)
Entretien avec Jocelyne Dakhlia sur des faits historiques de la lingua franca et ses origines ainsi qu'une mise en perspective sur la lingua franca de nos jours.
Type: Contexte "Recherche"
Public cible: Pour tout public
Contexte de recherche et de médiation à la fois linguistique et culturelle sur la lingua franca.
DAKHLIA, Jocelyne. "lingua franca une langue méditerranéenne" Archives Rencontre des Cultures (ARC), 1871, 2009, [en ligne] ; URL : http://www.archivesaudiovisuelles.fr/1871/
Type: Droit d'auteur relatif à la production du document source
© ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias - Archives Audiovisuelles de la Recherche), FMSH (Fondation Maison des Sciences de l'Homme), Paris, France
Type: Droit d'auteur relatif à la réalisation du document source
© DE PABLO, Elisabeth, Ingénieur de recherche, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2009 © BONNEMAZOU, Camille, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2009
Type: Droit d'auteur relatif au contenu du document source
© DAKHLIA, Jocelyne, Historienne, EHESS, Paris, France, 2009 © EL JABBAR, Nabil, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2009
Type: Régime général "Creative Commons" relatifs au document source
"Cette ressource audiovisuelle est protégée par le régime "Creative Commons". Vous êtes libres de la reproduire, distribuer et communiquer au public. Mais vous devez impérativement signaler sa paternité (son ou ses auteurs), vous n'avez pas le droit de la modifier ni d'en faire un usage commercial. Lecture, diffusion et exploitation concrète de cette ressource audiovisuelle présuppose que vous ayez accepté les règles juridiques Creative Commons décrites dans la page http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/fr/"
Titre: La lingua franca face aux épreuves du temps et de l'histoire
Sous-titre: Histoire d'une langue métisse et méditérranée entre l'Europe et le Monde Arabe
Langue(s): Français
Type: Analyse plus détaillé
Comment citer: BARBIEZ Caroline. " La lingua franca face aux épreuves du temps et de l'histoire " (Portail ARC, 2012) : http://www.arc.msh-paris.fr/
Id analyse: 710ce636-7779-41f6-9fae-5afc1ab6faef
Id vidéo: 4b901e2c-163f-4495-b87d-502be471cb65
Cet entretien réalisé avec l'historienne Jocelyne Dakhlia peut servir pour des étudiants en histoire, sciences sociales ou anthropologie qui souhaitent se perfectionner, en savoir plus ou simplement découvrir les origines et l'histoire de la lingua franca. Il est également accessible à tous public désireux d'en apprendre plus.
Cet entretien nous enmène à la découverte de la lingua franca. Il permet de partir à la rencontre de cette langue que peu de gens connaissent. On comprends alors quelles en sont ses origines , où est-ce qu'elle a évoluée et quels sont les peuples qui l'employait. Néanmoins, selon moi, cet entretien dépasse les simples frontières des origines de la lingua franca puisqu'il permet d'établir une projection bien plus large vers le rôle et la place de la lingua franca à l'époque de la colonisation des pays du Maghreb par la France et l'Italie. De plus, il y a une réele analyse de la symbolique et des valeurs de la lingua franca face à nos sociétés actuelles. Comment pouvons-nous nous nourrir de l'histoire de la lingua franca pour mieux comprendre la société dans laquelle nous évoluons ? Il me semble que cette problématique révèle de façon très pertinente la véritable portée de cet entretien riche en savoirs.