Humour et vérité dans l’œuvre de Fouad LAROUI. LAROUI Fouad

Chapitre

Titre: Un parcours atypique
Durée: 00:09:58   [00:00:00 > 00:09:58]
Genre: Extrait d'entretien filmé
Langue(s): Français
Dans ce chapitre, Fouad LAROUI revient sur son parcours académique, intellectuel, et professionnel. Après l’obtention d’un diplôme d’ingénieur à l’école des Ponts et Chaussées de Paris, il intègre une société marocaine exploitante de phosphate dans laquelle il obtient rapidement de hautes responsabilités. Il décide cependant d’abandonner cette carrière pour reprendre ses études et passe alors une thèse d’économie en France. Il part ensuite faire de la recherche en Angleterre quelques années, avant de s’établir aux Pays-Bas où il cumule les profils de professeur, romancier et chroniqueur. Sa carrière littéraire a elle débuté peu après avoir soutenu sa thèse en 1994. Depuis, il a publié de nombreuses nouvelles, ainsi que plusieurs essais et quelques romans.
Titre: Entre fiction et autobiographie
Durée: 00:10:38   [00:09:58 > 00:20:36]
Langue(s): Français
Fouad LAROUI explique ici la différence entre le roman et l’autobiographie. Ses récits sont en effet largement inspirés de ses expériences propres, sans pour autant être des éléments autobiographiques. En effet, beaucoup de lieux, faits ou personnes qu’il mentionne sont inspirés directement de son vécu, puis modifiés par les éléments du roman. Il cite notamment comme exemple l’un de ses héros qui étudie dans le lycée où lui-même à étudié. Alors que lui-même a connu des études brillantes, ce héro est renvoyé de l’établissement.
Sujet: Genre littéraire
Topique: Autobiographie
Mots-clés: Autobiographie ; littérature
Localisation temporelle du sujet:
A partir du XIXe siècle AD.
Aspects rhétoriques et discursifs: Exemplification ; Explication
L’autobiographie est un genre littéraire dans lequel un auteur décrit sa propre vie de façon objective et directe. Le mot « autobiographie » (environ XIXe siècle) est un terme récent qui ne s’applique donc pas à des récits antérieurs pourtant de genre similaire. Dans ces cas-là, on peut cependant parler de « genre autobiographique ». En effet, le genre autobiographique, moins strict, peut s'appliquer à des récits de type autobiographique auxquels les auteurs ont apporté des modifications conscientes.
Sujet: Genre littéraire
Topique: Roman
Mots-clés: Roman ; littérature ; fiction
Aspects rhétoriques et discursifs: Exemplification ; Explication
Le roman est un genre littéraire fictionnel de longueur variée.
Titre: Une prédilection pour les histoires brèves
Durée: 00:04:01   [00:20:36 > 00:24:37]
Langue(s): Français
Dans ce chapitre, Fouad LAROUI explique pourquoi il écrit des nouvelles plutôt que des romans. D’après lui, ce choix du texte court pourrait venir de l’attrait de l’esthétique mathématique hérité de ses études d’ingénieur. En effet, pour les mathématiciens, une équation élégante et réussie doit être la plus courte possible.
Sujet: Genre littéraire
Topique: Nouvelle
Mots-clés: Nouvelle ; littérature ; récit bref
Localisation temporelle du sujet:
A partir du Xe siècle AD.
Aspects rhétoriques et discursifs: Explication ; Témoignage
La nouvelle est un genre littéraire correspondant à un récit court. Les premières nouvelles datent du Moyen-âge et se confondent alors parfois avec le conte. On considère généralement l’écrivain iranien Bâdi al-Zamâne al-Hamadhani (Xe siècle) comme le précurseur, voire l’inventeur du genre. Au début très populaire et anonyme, la nouvelle connait un premier véritable essor au XVIe siècle. Le XIXe siècle confirmera cet élan avec des auteurs comme BALZAC, POE, HOFFMANN, TCHEKHOV ou encore MAUPASSANT. Cette dynamique continuera tout au long du XXe siècle, jusqu’à aujourd’hui.
Titre: Ecrire contre la « bêtise »
Durée: 00:08:39   [00:24:37 > 00:33:16]
Langue(s): Français
Fouad LAROUI explique ici les raisons pour lesquelles il écrit. Il le fait dans le but de dénoncer des situations qui le choquent. Son écriture peut être corrosive, mais elle conserve toujours une certaine subtilité. A la différence du discours politique dont il ne se revendique pas, il ne cherche pas à prendre le pouvoir et peut donc se contenter de dénoncer sans proposer nécessairement d’alternative.
Titre: Filiation littéraire et choix de la langue d’écriture
Durée: 00:12:46   [00:33:16 > 00:46:02]
Langue(s): Français
Dans ce chapitre, Fouad LAROUI explique les deux démarches possibles dans lesquelles s’inscrivent les auteurs d’origine maghrébine écrivant en langue française. Il y a d’une part ceux qui ont suivi une formation en langue arabe, et ayant donc acquis une maîtrise de la culture, de la langue classique, etc. Ensuite seulement ont-ils étudié la langue française, ainsi leur utilisation de cette dernière est le produit d’une réflexion choisie. Cependant, pour les auteurs comme Fouad LAROUI, la situation est très différente. En effet, lui-même a suivi dès le début un cursus scolaire français, dans ce cas la langue française est une évidence et non un choix. Il importe donc de faire la différence entre ces deux cas de figure.
Type: Livre
Auteur: Charles BONN, Naget KHADDA & Abdallah MDARHRI-ALAOUI (dir.)
Url: http://www.limag.refer.org/Textes/Manuref/lmlf.htm
BONN Charles, KHADDA Naget, MDARHRI-ALAOUI Abdallah (dir.), « La littérature maghrébine de langue française ». Paris : Edicef-Aupelf, 1996
Titre: L’exercice de la chronique : choix thématiques et contraintes politiques
Durée: 00:07:12   [00:46:02 > 00:53:14]
Langue(s): Français
Fouad LAROUI aborde ici deux sujets : tout d’abord la construction de ses chroniques, puis la différence entre un chroniqueur et un journaliste. Pour rédiger ses chroniques, Fouad LAROUI trouve son inspiration dans la presse quotidienne. Il y trouve un thème ou un article, autour duquel il construit par la suite un texte souvent indigné. Il insiste ensuite sur le fait qu’il n’est pas journaliste. En effet, à l’inverse de ces derniers, il ne mène pas d’enquête.
Titre: Plaidoyer pour un islam tolérant
Durée: 00:05:58   [00:53:14 > 00:59:12]
Langue(s): Français
Questionné sur un essai qu’il a publié sur le thème de l’Islam, Fouad LAROUI explique l’origine de ce texte. A Amsterdam où il réside, il y a très peu de personnes capables de parler de l’Islam, de faire la part des choses entre foi et dérive, de différencier les courants, les individus, etc. Agacé par cette ignorance, il a décidé de rédiger un article dans un magazine néerlandais. Après la parution de cet article, il a reçu une commande des éditions Julliard pour la rédaction d’un essai sur le même thème. Le texte qui rencontre un grand succès est alors également publié en français aux éditions Robert Lafont.
Sujet: Histoire des religions
Topique: Islam
Détail particulier: L’Islam est l’une des trois grandes religions abrahamiques, avec le christianisme et le judaïsme. Monothéiste, elle s’articule autour du livre du Coran. Ce dernier contient, pour les musulmans, la parole de Dieu, recueillie par le prophète Mahomet.
Mots-clés: Islam ; religion ; musulman ; monde arabe
Langue d'origine: Arabic ( العربية )
Expression en langue originale: الإسلام
Aspects rhétoriques et discursifs: Entretien ; Témoignage
Titre: Pour une solidarité critique avec le pays d’origine
Durée: 00:03:33   [00:59:12 > 01:02:45]
Langue(s): Français
Fouad LAROUI explique qu’il se sent évidement solidaire des marocains et du Maroc. En tant que pays natal, c’est l’endroit où il se sent le plus chez lui, le seul où il ne peut pas lui être demandé de justifier sa présence.

8 chapitres.
  • Extrait d'entretien filmé. Dans ce chapitre, Fouad LAROUI revient sur son parcours académique, intellectuel, et professionnel. Après l’obtention d’un diplôme d’ingénieur à l’école des Ponts et Chaussées de Paris, il intègre une société marocaine exploitante de phosphate dans laquelle il obtient rapidement de hautes responsabilités. Il décide cependant d’abandonner cette carrière pour reprendre ses études et passe alors une thèse d’économie en France. Il part ensuite faire de la recherche en Angleterre quelques années, avant de s’établir aux Pays-Bas où il cumule les profils de professeur, romancier et chroniqueur. Sa carrière littéraire a elle débuté peu après avoir soutenu sa thèse en 1994. Depuis, il a publié de nombreuses nouvelles, ainsi que plusieurs essais et quelques romans.
  • Fouad LAROUI explique ici la différence entre le roman et l’autobiographie. Ses récits sont en effet largement inspirés de ses expériences propres, sans pour autant être des éléments autobiographiques. En effet, beaucoup de lieux, faits ou personnes qu’il mentionne sont inspirés directement de son vécu, puis modifiés par les éléments du roman. Il cite notamment comme exemple l’un de ses héros qui étudie dans le lycée où lui-même à étudié. Alors que lui-même a connu des études brillantes, ce héro est renvoyé de l’établissement.
  • Fouad LAROUI explique ici les raisons pour lesquelles il écrit. Il le fait dans le but de dénoncer des situations qui le choquent. Son écriture peut être corrosive, mais elle conserve toujours une certaine subtilité. A la différence du discours politique dont il ne se revendique pas, il ne cherche pas à prendre le pouvoir et peut donc se contenter de dénoncer sans proposer nécessairement d’alternative.
  • Dans ce chapitre, Fouad LAROUI explique les deux démarches possibles dans lesquelles s’inscrivent les auteurs d’origine maghrébine écrivant en langue française. Il y a d’une part ceux qui ont suivi une formation en langue arabe, et ayant donc acquis une maîtrise de la culture, de la langue classique, etc. Ensuite seulement ont-ils étudié la langue française, ainsi leur utilisation de cette dernière est le produit d’une réflexion choisie. Cependant, pour les auteurs comme Fouad LAROUI, la situation est très différente. En effet, lui-même a suivi dès le début un cursus scolaire français, dans ce cas la langue française est une évidence et non un choix. Il importe donc de faire la différence entre ces deux cas de figure.
  • Fouad LAROUI aborde ici deux sujets : tout d’abord la construction de ses chroniques, puis la différence entre un chroniqueur et un journaliste. Pour rédiger ses chroniques, Fouad LAROUI trouve son inspiration dans la presse quotidienne. Il y trouve un thème ou un article, autour duquel il construit par la suite un texte souvent indigné. Il insiste ensuite sur le fait qu’il n’est pas journaliste. En effet, à l’inverse de ces derniers, il ne mène pas d’enquête.
  • Questionné sur un essai qu’il a publié sur le thème de l’Islam, Fouad LAROUI explique l’origine de ce texte. A Amsterdam où il réside, il y a très peu de personnes capables de parler de l’Islam, de faire la part des choses entre foi et dérive, de différencier les courants, les individus, etc. Agacé par cette ignorance, il a décidé de rédiger un article dans un magazine néerlandais. Après la parution de cet article, il a reçu une commande des éditions Julliard pour la rédaction d’un essai sur le même thème. Le texte qui rencontre un grand succès est alors également publié en français aux éditions Robert Lafont.
Titre: Humour et vérité dans l’œuvre de Fouad LAROUI
Sous-titre: Entretien avec Fouad LAROUI
Auteur(s): LAROUI Fouad
Date de réalisation: 06/07/2006
Lieu de réalisation: Fondation Maison Sciences de l'Homme, 54 Boulevard Raspail , 75006 Paris, France
Genre: Entretien filmé
Langue(s): Français
Cette vidéo présente un entretien avec Fouad LAROUI, homme de lettres, économiste et chroniqueur, au sujet de ses réalisations littéraires, dans le cadre des entretiens en ligne des Archives Audiovisuelles de la Recherche.
Fouad LAROUI, Ingénieur, économiste, romancier et chroniqueur de l’Université d’Amsterdam, présente son approche de l’écriture, mêlant à la fois de vérité et d’humour. Profondément influencé par ses origines marocaines, ainsi que par son parcours qui l'a mené en France, en Angleterre, puis aux Pays-Bas, il nous livre ses réflexions sur le processus d’écriture et son but au travers de cette pratique. Il a été invité dans le cadre de l’enrichissement de la collection des entretiens en ligne des Archives Audiovisuelles de la Recherche.
Sujet: Régions et pays
Topique: Maroc
Mots-clés: Maroc ; maghreb ; afrique du nord ; monde arabe
Aspects rhétoriques et discursifs: Explication ; Témoignage
Le Maroc est un royaume situé sur dans la partie ouest d’Afrique du nord. Sa population principale et la culture dominante sont berbéro-arabes, bien que le pays connaisse également des influences européennes et africaines. Le Maroc est habité depuis la préhistoire par des populations berbères alors présentes dans toute l’Afrique du nord. Il a connu par la suite diverses dominations dont celle des carthaginois, des romains, avant d’être islamisé au VIIIe siècle. Le territoire reste cependant divisé malgré la succession de plusieurs dynasties régnantes, parfois concomitantes. Ce n’est qu’à partir du XIe siècle qu’un empire parvient à se mettre en place, créant réellement un espace marocain. A partir de là, plusieurs dynasties vont se succéder. Les relations avec les puissances européennes sont en générales instablse, entre conflit et accords privilégiés (au détriment du royaume), jusqu’à la mise en place de protectorats français et espagnol en 1912. Le Maroc retrouve son indépendance totale en 1956, puis est érigé en Royaume en 1957. S’instaure petit à petit à un régime autoritaire qui poussera la population à participer en 2011 au printemps arabe qui touche plusieurs pays de cette ère culturelle.
Sujet: Genre littéraire
Topique: Nouvelle
Mots-clés: Nouvelle ; littérature
Localisation temporelle du sujet:
Depuis le Xe siècle AD.
Aspects rhétoriques et discursifs: Exemplification ; Explication ; Témoignage
La nouvelle est un genre littéraire correspondant à un récit court. Les premières nouvelles datent du Moyen-âge et se confondent alors parfois avec le conte. On considère généralement l’écrivain iranien Bâdi al-Zamâne al-Hamadhani (Xe siècle) comme le précurseur, voire l’inventeur du genre. Au début très populaire et anonyme, la nouvelle connait un premier véritable essor au XVIe siècle. Le XIXe siècle confirmera cet élan avec des auteurs comme BALZAC, POE, HOFFMANN, TCHEKHOV ou encore MAUPASSANT. Cette dynamique continuera tout au long du XXe siècle, jusqu’à aujourd’hui.
Nom: LAROUI
Prénom: Fouad
Rôle: Invité(e) de l'entretien
Appartenance: Universiteit van Amsterdam, Nederland
Fonction: Economiste, romancier, chroniqueur
Adresse: Amsterdam, Pays-Bas
Une polyvalence exceptionnelle caractérise le parcours scientifique, professionnel et intellectuel de l’écrivain marocain Fouad LAROUI. Lauréat de l’Ecole Nationale des Ponts et Chaussées en France, il renonce à une carrière d’ingénieur dans une usine de phosphates au Maroc, et retourne en Europe pour assouvir son envie de voyage et d’apprentissage. Il reprend ses études et obtient un doctorat en sciences économiques, voyage et travaille dans plusieurs endroits avant de s’installer à Amsterdam où il dirige une unité de recherche à l’université. Ingénieur et économiste de formation, Fouad LAROUI est aussi un romancier dont l’œuvre est lue et reconnue sur les deux rives de la Méditerranée. Son premier roman, Les Dents du topographe (Julliard, 1996), a été un succès auprès du public et de la critique, distingué par le Prix Découverte Albert-Camus. Ses écrits, qui répondent en général à la forme courte de la narration, conte ou nouvelle, le ramènent souvent à son enfance, à son pays d’origine, son histoire et sa culture. Dans son vécu, l’écrivain puise le matériau de son œuvre, mais travaille à transcender le réel par l’imaginaire, et brouille les frontières entre le fictif et l’autobiographique. Hostile à un discours politique trop abrupt, il recourt aux subterfuges de l’humour et de l’ironie, rappelant à bien des égards l’œuvre d’un autre romancier, Driss CHRAIBI, originaire de la même ville marocaine. Sévère et bienveillant, grave et léger, l’écrivain s’attaque à toutes les formes d’arbitraire qui pèsent encore sur sa société d’origine, mais il porte en même temps un regard complice sur les aspects positifs qu’elle sait montrer.
Type: INA.fr (et INA+)
Url: http://www.ina.fr/video/CPC98001276/fouad-laroui-de-quel-amour-blesse-video.html
Olivier BARROT parle du livre de Fouad LAROUI, Marocain et francophone, professeur d'économie à Londres, qui a écrit "De quel amour blessé". - L'intrigue débute rue de Charonne à Paris et raconte l'histoire d'amour entre une juive et un beur. Entre les deux, un journaliste qui appartient au Front national et qui finira défenestré. Émission: Un livre, un jour Production: France 3 Nancy Réalisateur: Michel Bastian Producteur: Olivier Barrot
Type: Contexte "Divertissement"
Public cible: Pour tout public
Vidéo présentant le travail littéraire de Fouad LAROUI et son approche de l'écriture.
LAROUI Fouad. « Humour et vérité dans l’œuvre de Fouad LAROUI », Archives Audiovisuelles de la Recherche (AAR), n°1879, 2009, [en ligne] ; URL : http://www.archivesaudiovisuelles.fr/1879/
Type: Droit d'auteur relatif à la production du document source
© ESCoM-AAR (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias, Archives Audiovisuelles de la Recherche), FMSH (Fondation Maison des Sciences de l’Homme), Paris, France, 2009
Type: Droit d'auteur relatif à la réalisation du document source
© DE PABLO Elisabeth, Responsable éditoriale ESCoM-FMSH, Paris, France, 2009 © BONNEMAZOU Camille, Réalisateur, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2009
Type: Droit d'auteur relatif au contenu du document source
© LAROUI Fouad, Economiste, Université d’Amsterdam, Amsterdam, Pays-Bas, 2009 © EL JABBAR Nabil, ESCoM-FMSH, Paris, France, 2009
Type: Régime général "Creative Commons" relatifs au document source
Cette ressource audiovisuelle est protégée par le régime "Creative Commons". Vous êtes libres de la reproduire, distribuer et communiquer au public. Mais vous devez impérativement signaler sa paternité (son ou ses auteurs), vous n'avez pas le droit de la modifier ni d'en faire un usage commercial. Lecture, diffusion et exploitation concrète de cette ressource audiovisuelle présuppose que vous ayez accepté les règles juridiques Creative Commons décrites dans la page http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/fr/
Lien: Creative Commons - Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France
Titre: Analyse générale de la vidéo « Humour et vérité dans l’œuvre de Fouad LAROUI »
Langue(s): Français
Type: Analyse plus détaillé
Comment citer: FRISA, Oriane. Analyse générale de la vidéo « Humour et vérité dans l’œuvre de Fouad LAROUI ». (Portail ARC, 2016), http://www.arc.msh-paris.fr
Id analyse: fe1e9dff-1d8b-4166-8570-71693a290e2a
Id vidéo: ef521661-bb62-4bce-a799-594f5f26c632
Analyse générale de l’entretien avec Fouad LAROUI, dans le cadre des entretiens en ligne pour les Archives Audiovisuelles de la Recherche.